株式会社デジタルハーツホールディングスのプレスリリース
株式会社デジタルハーツ(本社:東京都新宿区、代表取締役社長: 筑紫 敏矢、以下「デジタルハーツ」)は、当社独自のゲーム特化型AI翻訳エンジン「ella」を活用した翻訳サービス「ella translation service」が新たにFIGS(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語)に対応したことをお知らせいたします。これにより、「ella translation service」は、すでにサービス提供をしている日本語、英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語と合わせて9言語でのサービス提供を開始いたします。
「ella」は、デジタルハーツとAI自動翻訳開発を行う株式会社ロゼッタ(以下「ロゼッタ社」)が共同開発したゲーム特化型AI翻訳エンジンです。当社が長年のゲーム翻訳において培ってきた翻訳ノウハウと、ロゼッタ社のAI翻訳及びデジタルクローン生成技術を融合し、これまでの機械翻訳では困難であった、キャラクターの性格や感情を反映した「感情豊かな表現を用いた自動翻訳」を実現いたしました。当社の翻訳サービス「ella translation service」では、ゲームに精通したネイティブスタッフが、「ella」を活用することによって、より高品質な翻訳を短期間で提供することが可能になりました。
近年、ゲームタイトルの世界同時発売が必須となりつつある中、当社はエンターテインメントとしての品質の追求とスピーディーな多言語開発を実現する「ella translation service」の提供を通じて、タイトルの世界同時発売の実現とグローバル展開の加速化を支援してまいります。
■「ella translation service」概要
サービス名:ella(expressive localization and linguistic AI) translation service
対応言語:日本語、英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、
フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語
費用:ライトプランとフルプランの2つのプランがございます。
詳細はデジタルハーツ営業担当にお問い合わせください。
PV:https://www.digitalhearts.com/wp-content/uploads/ELLA_JP.mp4
HP:https://ella.digitalhearts.com/jp
■「ella translation service」の特徴
Point1 キャラクターになりきった翻訳文生成
ellaは事前にキャラクターのパーソナリティを簡単なプロンプトとして設定するだけで、そのキャラクターになりきった翻訳案をAIが自動的に提案してくれます。
Point2 関係性に応じた口調の変化
実社会での対人関係と同様、相手との関係性に応じて話し方を変化させることができます。友人と話すとき、目上の人と話すとき、苦手な人と話すときなど、話者と相手との関係性を考慮した翻訳案を提案します。
Point3 圧倒的スピード及び翻訳コストの抑制
100万文字の日本語を翻訳する場合、通常の翻訳を行った場合と比較して、英語への翻訳期間は最大で75%短縮することが可能です。また、作業効率が向上する分、かかるコストも抑制することができます。
■対応可能な言語ペア
デジタルハーツグループでは、今後も独自のノウハウやテクノロジーを活用した新たなサービスの開発及び提供を通じ、日本、アジア、欧米のエンターテインメントコンテンツのグローバル展開を支援し、ゲーム・エンターテインメント業界のさらなる発展への寄与を目指してまいります。
以上
※ すべてのブランド、製品名、会社名、商標、サービスマークは各社に権利が帰属します。
【本サービスに関するお問い合わせ】
株式会社デジタルハーツ 営業部
お電話でのお問い合わせ:03-3379-2053 受付時間 10:00~19:00(土日祝を除く)
メールでのお問い合わせ:https://www.digitalhearts.com/inquiry/service/
【デジタルハーツについて】
デジタルハーツは、「SAVE the DIGITAL WORLD」という企業ミッションのもと、「確かな品質」を提供するグローバル・クオリティ・パートナーとして、ゲームの不具合を検出するデバッグからローカライゼーション、マーケティング支援などの幅広いサービスを提供し、ゲーム・エンターテインメント業界の発展を支えています。